© 2026 Laia Noal
Built with Indexhibit
VULNER-ABILIS, 2025
From the Latin vulnerabilis [vulnus – wound/abilis – possibility]
The set of wounds inflicted on the paper results from the scars of two skins, one vegetable and the other human. One from a specimen of the Musa x paradisiaca species and the other from a specimen of Homo sapiens, in this case, the artist herself. The piece is born from the study of vulnerability from a perspective that goes beyond the anthropocentric vision, seeking to think and perceive other non-animal living beings as beings with whom we have more ties than they may seem a priori. Vulnerability describes the possibility of being wounded, of being affected. And at the same time it implies the capacity to heal, to regenerate. The scars are the result of a healed wound and are the common point that is established in the work between a vegetable being and a human being. The scars of both are mixed without the possibility of distinguishing which of the two beings they correspond to, becoming surprisingly similar.
To make them, Ukiyo paper made with gampi and cotton plant fibers and the plant fibers of musa x paradisiaca have been wounded.
-
Del latín vulnerabilis [vulnus – herida/abilis – posibilidad]
El conjunto de heridas ejercidas sobre el papel resulta de las cicatrices de dos pieles, una vegetal y otra humana. Una de un espécimen de la especie Musa x paradisiaca y la otra de un espécimen de Homo sapiens, en este caso, la propia artista. La pieza nace del estudio de la vulnerabilidad desde una perspectiva que supera la visión antropocéntrica, buscando pensar y percibir a otros seres vivos no animales como seres con los que tenemos más vínculos de los que nos pueden parecer a priori. La vulnerabilidad describe la posibilidad de ser herido, afectado. Y al mismo tiempo implica la capacidad de curarse, regenerarse. Las cicatrices son el resultado de una herida curada y es el punto en común que se establece en la obra entre un ser vegetal y un ser humano. Las cicatrices de ambos se encuentran mezcladas sin la posibilidad de distinguir a cuál de los dos seres corresponden, siendo sorprendentemente similares.
Para realizarlas se ha vulnerado a la vez el papel Ukiyo hecho con fibras vegetales de gampi y algodón y las fibras vegetales de musa x paradisíaca.
-
Del llatí vulnerabilis [vulnus – ferida/abilis – possibilitat]
El conjunt de ferides exercides sobre el paper resulta de les cicatrius de dues pells, una vegetal i l’altra humana. Una d’un espècimen de l’espècie Musa x paradisiaca i l’altre d’un espècimen d’Homo sapiens, en aquest cas, la mateixa artista. La peça neix de l’estudi de la vulnerabilitat des d’una perspectiva que supera la visió antropocèntrica, buscant pensar i percebre altres éssers vius no animals com a éssers amb qui tenim més vincles dels que ens poden semblar a priori. La vulnerabilitat descriu la possibilitat de ser ferit, de ser afectat. I alhora implica la capacitat de guarir-se, regenerar-se. Les cicatrius són el resultat d’una ferida guarida i és el punt en comú que s’estableix a l’obra entre un ésser vegetal i un ésser humà. Les cicatrius d’ambdós es troben barrejades sense la possibilitat de destriar a quin dels dos éssers corresponen, esdevenint sorprenentment similars.
Per a realitzar-les s’ha vulnerat alhora el paper Ukiyo fet amb fibres vegetals de de gampi i cotó i les fibres vegetals de musa x paradisiaca.